1. <strong id="uxj9f"><center id="uxj9f"></center></strong>

      <style id="uxj9f"></style>
      心聲|《牛棚雜憶》——一笑而過的人生
      時間:2019-08-19 來源:原創(chuàng)文章 發(fā)布:本站編輯

            在這步履匆匆的時代,少有人捧書而坐,在閑隙間感受書香。君不見低頭一族,手機刷屏之神速,游戲微信QQ,在地鐵上,在公交站臺,在任何一個可站可坐可躺的地方,都有著龐大的低頭一族。而我還是喜歡書香。

            成年人的忙碌不可用天來形容,是用小時和分鐘來堆積。成年人能夠承受的壓力也不可用量來形容,如果用一種顏色來表示壓力量,那么一片片的灰是再貼切不過了。

            盡管如此,我依然在臨睡前的晚上,手捧一本季老的《牛棚雜憶》,哪怕只讀上短短的五分鐘十分鐘,磕睡蟲便不約而至,很快便進入了夢鄉(xiāng)。

            白天再多的紛繁,隨著我翻開書的任意一刻起,便將一切拋向了天外,這是屬于我的世界。

            八零后沒有經歷過牛棚,家里長輩也沒有經歷過這些,那個時代對于我來說,一切都是陌生的。那些狂熱的激進的苦難的情感,在季老的筆下變成從容。而我們生活中的工作壓力也好吃苦耐勞也罷,在那段歲月面前,不值牛毛。下面跟我一起翻開書:

            可是我當時的任務是看門,當門房。我哪里敢公然把原書拿到我的門房里去呢?我當時還是“分子”—不知道是什么“分子”—,我頭上還戴著“帽子”—也不知是些什么“帽子”—,反正沉甸甸的,我能感覺得到。但是,“天無絕人之路”,我終于想出來了一個“妥善”的辦法。《羅摩衍那》原文是詩體,我堅持要把它譯成詩,不是古體詩,但也不完全是白話詩。我一向認為詩必須有韻,我也要押韻。但也不是舊韻,而是今天口語的韻。歸納起來,我的譯詩可以稱之為“押韻的順口溜?!本褪恰绊樋诹铩卑?,有時候想找一個恰當的韻腳,也是不容易的。我于是就用晚上在家的時間,仔細閱讀原文,把梵文詩句譯成白話散文。第二天早晨,在到三十五樓去上班的路上,在上班以后看門、傳呼電話、收發(fā)信件的間隙中,把散文改成詩,改成押韻而每句字數基本相同的詩。我往往把散文譯文潦潦草草地寫在紙片上,揣在口袋里。閑坐無事,就拿了出來,推敲,琢磨。我眼瞪虛空,心懸詩中。決不會有任何人—除非他是神仙—知道我是在干什么。自謂樂在其中,不知身在門房,頭戴重冠了。偶一抬頭向門外張望一眼—門兩旁的海棠花正在怒放,其他的花也在盛開,姹紫嫣紅,好一派大好春光。

             這是命不保夕的季羨林,在牛棚中的一個小小片段??嚯y之于他仿佛于外星人,他依然幽默,守住自己一方小小的天地。

             你沒有理由抱怨,更沒有理由不熱愛生活。請你收起手機,打開書,一起感知人生,深呼吸,甩掉沉重,開啟新的美好的一天。 (徐敏/文)

      亚洲91精品网站无码,最近最新中文字幕大全免费,日韩.欧美.亚洲.另类.国产,国产自产视频在线观看
        1. <strong id="uxj9f"><center id="uxj9f"></center></strong>

            <style id="uxj9f"></style>